L'albergo, situato in luogo privilegiato per il singolare panorama, la tranquillità, le ricche ore di sole che lo caratterizzano, è punto di partenza per numerose escursioni estive ed è a breve distanza dagli impianti di risalita e dalle piste di fondo di Valtournenche.
Gli ospiti possono usufruire di una sala ristorante, arredata in stile tipico valdostano, nella quale vengono serviti piatti di cucina tradizionale ed internazionale, tutti particolarmente curati.
L'albergo mette inoltre a disposizione dei suoi clienti sala tv, sala bar, sala lettura, solarium, giardino privato con giochi per bambini, servizio navetta, parcheggio.
Alla reception potrete acquistare lo skipass valevole per gli impianti di risalita.
The hotel, situated in a privileged place for the singular panorama, the calm, the sunny position of departure for many summer excursions and it is not far from skilifts and cross.country skiing slopes of Valtournenche.
Guest can make use of a restaurant, furnished in a typical mountain-style, where they taste dishse of the traditional and international cooking, which are carefully prapared.
The hotel has guest' disposal a TV room, a bar, a reading room, a solarium, a private garden where children plays and a parking.
At the reception you can buy a ski pass valid for all skilifts.
L'hôtel, situé dans un lieu privilégié pour le singulier de panorama, le calme, le ensoleillée de départ de nombreuses excursions en été et il n'est pas loin de cross.country remontées mécaniques et pistes de Valtournenche.
Évaluation peut faire usage d'un restaurant, meublées dans un style typique de la montagne, où ils dishse goût de la cuisine traditionnelle et internationale, qui sont soigneusement prapared.
L'hôtel a été invité à disposition une salle de télévision, un bar, une salle de lecture, un solarium, un jardin privé où les enfants et joue un parking.
A la réception, vous pouvez acheter un forfait valable pour les remontées mécaniques.
Das Hotel befindet sich in einem privilegierten Ort für die einzigartige Aussicht, die Ruhe, die sonnige Lage der Abfahrt für viele Ausflüge Sommer, und es ist nicht weit von Skiliften und cross.country Pisten von Valtournenche.
Die Gäste können sich von einem Restaurant, in einem typischen Berg Stil, wo sie dishse Geschmack der traditionellen und internationalen Küche, die sorgfältig prapared.
Das Hotel verfügt über Gästen jederzeit zur Verfügung stehen ein Fernsehraum, eine Bar, ein Leseraum, ein Solarium, einen privaten Garten, wo Kinder spielen und einen Parkplatz.
An der Rezeption können Sie kaufen einen Skipass für die Lifte gültig
Camere "Charme": Le nostre stanze più belle. Il profumo di legno è protagonista di queste camere. I tendaggi, il parquet e gli arredi in larice, molto curati nei particolari, creano un'atmosfera intima e calorosa.
Camere "Luxe": Come le camere "charme", ma più ampia e con vasca e doccia idromassaggio.
Camere "Standard": Camere con servizi privati e asciugacapelli, TV-Sat LCD, cassaforte e telefono diretto. Tutte arredate in stile valdostano e con parquet, godono di una stupenda vista sui monti che incorniciano la vallata di Valtournanche.
Rooms "Charme": Our most beautiful rooms. The perfume of wood is the protagonist of these rooms. The curtains, the wooden floors and furnishings in larch and attention to detail, create an intimate and warm atmosphere.
Rooms "Luxe": As the rooms "charm", but larger and with whirlpool bath and shower
Rooms "Standard": Rooms with private bathroom and hairdryer, LCD satellite TV, safe and telephone. All furnished in mountain style with parquet flooring, enjoy a beautiful view of the mountains that frame the valley of Valtournenche
Chambres "Charme": Nos plus belles chambres. L'odeur du bois est le protagoniste de ces pièces. Les rideaux, le parquet et le mobilier en mélèze, avec une grande attention aux détails, créent une atmosphère intime et chaleureuse
Les chambres "Luxe": Comme les chambres «charmantes», mais plus grandes et avec un bain à remous et une douche.
Chambres "standard": Chambres avec salle de bain privée et sèche-cheveux, TV LCD-Sat, coffre-fort et téléphone direct. Toutes meublées dans le style du Val d'Aoste et avec du parquet, elles bénéficient d'une vue magnifique sur les montagnes qui encadrent la vallée de Valtournanche.
"Charme" Zimmer: Unsere schönsten Zimmer. Der Holzduft ist der Protagonist dieser Räume. Die Vorhänge, das Parkett und die Lärchenmöbel sorgen mit viel Liebe zum Detail für eine intime und warme Atmosphäre
"Luxe" Zimmer: Wie die "charmanten" Zimmer, aber größer und mit Whirlpool und Dusche.
"Standard" Zimmer: Zimmer mit eigenem Bad und Haartrockner, LCD-TV-Sat, Safe und Direktwahltelefon. Sie sind alle im Stil des Val d'Aosta eingerichtet und mit Holzfußböden ausgestattet. Sie genießen einen herrlichen Blick auf die Berge, die das Tal von Valtournanche einrahmen.
Tariffe Valide per un minimo di 7 giorni in mezza pensione al netto della tassa di soggiorno
Rates Valid for a minimum of 7 days in half board, net of the tourist tax
Preise gültig für mindestens 7 Tage mit Halbpension, abzüglich der Kurtaxe
Tarifs Valable pour un minimum de 7 jours en demi-pension, net de la taxe de séjour
Periodo / Period Zeitraum / Période |
Camera / Room Zimmer / Chambre |
Tariffe Settimanali in mezza Pensione / Weekly Rates in Half Board Wochenpreise in Halbpension / Tarifs à la semaine en Demi-Pension |
01/11 - 01/12 | STANDARD | € 480,00 / |
DE CHARME | € 540,00 / |
|
DE LUXE | € 570,00 / |
|
01/12 - 22/12 | STANDARD | € 504,00 |
DE CHARME | € 574,00 | |
DE LUXE | € 609,00 | |
22/12 - 06/01 | STANDARD | € 700,00 |
DE CHARME | € 770,00 | |
DE LUXE | € 805,00 | |
06/01 - 08/02 | STANDARD | € 504,00 |
DE CHARME | € 574,00 | |
DE LUXE | € 609,00 | |
08/02 - 28/03 | STANDARD | € 609,00 |
DE CHARME | € 679,00 | |
DE LUXE | € 714,00 | |
28/03 - 05/04 | STANDARD | € 510,00 / |
DE CHARME | € 570,00 / |
|
DE LUXE | € 600,00 / |
|
05/04 - 01/05 | STANDARD | € 498,00 / |
DE CHARME | € 558,00 / |
|
DE LUXE | € 588,00 / |
Abbiamo inserito il nostro centro benessere, in un ambiente caloroso, tipico montano, curato nei minimi particolari e con una stupenda vista sulle nostre montagne le cui vette sfiorano i 4000m d'altitudine.
Il centro è dotato di vasca idromassaggio jacuzzi, sauna con finestra, bagno turco, percorso kneipp, doccia emozionale, e zona relax con tisaneria.
Our new wellness center, recreate a typical warm mountain ambience, with meticulous attention to details, offers spectacular views into mountains whose peaks reach an altitude of 4000m.
The center is equipped with hydromassage Jacuzzi, sauna with outside window, turkish bath, Kneipp path, emotional shower and relaxation area with herbal tea corner.
Nous avons ajouté notre centre de bien-être, dans une ambiance chaleureuse, typique de montagne, bien entretenus et avec une vue imprenable sur les montagnes dont les sommets s'élèvent à une altitude de 4000m.
Le centre est équipé d'un jacuzzi, un sauna avec une fenêtre, bain turc, Kneipp, douche émotionnelle et zone de relaxation avec des tisanes.
Wir haben unsere Wellness-Center, in eine warme, typische Berg, gepflegt und mit atemberaubendem Blick auf Berge, deren Gipfel ragen in eine Höhe von 4000m.
Das Zentrum ist mit Jacuzzi, Sauna mit einem Fenster, türkisches Bad, Kneipp, Erlebnisdusche und Ruheraum mit Kräutertees ausgestattet.